Lavori per interpreti Slovenia

Non siamo riusciti a trovare alcuno specialista linguistico secondo i tuoi criteri. Prova a cambiare la lingua. A volte più interpreti e traduttori disponibili in altre lingue.

Vuoi vendere rapidamente i tuoi interpreti o servizi di traduzione?

Offri i tuoi servizi online GRATUITAMENTE. È più facile di quanto pensi!
Parti ora!

Offerte di lavoro per interpreti in Slovenia

Offerte di lavoro per interpreti in Slovenia

Gli interpreti vocali convertono oralmente le informazioni da una lingua all'altra. Questo può essere parlato o linguaggio dei segni. Il compito principale di un interprete è far sentire alle persone l'interpretazione come se fosse la lingua originale. Gli interpreti di solito devono essere fluenti in entrambe le lingue poiché comunicano tra persone che non parlano una lingua comune. In questa pagina troverai offerte di lavoro per interpreti in Slovenia, nonché informazioni relative al lavoro in questa filiale.

Il lavoro di un interprete di solito include le seguenti attività:

- interpretazione dalla lingua di origine a una lingua di destinazione;
- Compilazione di database terminologici speciali da utilizzare durante l'interpretazione.
- Parlare, scrivere e leggere correntemente in due o più lingue.
- Interpretariato di conferenze, seminari e trattative - accurato, veloce e chiaro.
- Utilizzare la conoscenza di altre culture per interpretare il messaggio originale.
- Supporta la comunicazione convertendo il parlato da una lingua all'altra;
- Rispetto del codice etico degli interpreti;
- Per allenare costantemente le tue capacità leggendo e mettendo in pratica materiali rilevanti per il settore.

Esistono tre tipi comuni di interpretazione:

- interpretazione simultanea,
- interpretazione consecutiva,
- lettura a prima vista simultanea.

Gli interpreti simultanei traducono una frase pronunciata in un'altra lingua in tempo reale. Gli interpreti simultanei devono conoscere l'argomento e mantenere un alto livello di concentrazione per svolgere il proprio lavoro in modo accurato e completo. A causa dell'affaticamento mentale ad esso associato, i lavori di interpretazione simultanea possono comportare il lavoro in coppia o in piccoli gruppi durante l'interpretazione per un lungo periodo di tempo, ad es. B. in tribunale o in una conferenza.

Gli interpreti consecutivi traducono il messaggio dell'oratore in un'altra lingua, non in tempo reale, ma subito dopo che l'oratore si è fermato per consentire l'interpretazione. Poiché è difficile memorizzare tutte le informazioni in così poco tempo, gli interpreti consecutivi devono prendere appunti per garantire l'alta qualità dell'interpretazione.

La lettura a prima vista simultanea fornisce una traduzione di un documento scritto direttamente in una lingua parlata per il consumo immediato, ma non per la creazione di un documento scritto tradotto.

Quali eventi vengono offerti dagli interpreti e come ottengo un lavoro?

I servizi di interpretariato sono necessari in tutte le aree di competenza, ma la maggior parte degli interpreti preferisce selezionare più aree di competenza poiché hanno la capacità di trovare un lavoro rapidamente.

Gli interpreti di comunità svolgono il loro lavoro in ambienti basati sulla comunità e forniscono interpretazioni vocali essenziali individualmente o in contesti di gruppo. Gli interpreti di comunità sono spesso necessari nei dialoghi scolastici tra genitori e insegnanti, negli eventi della comunità, nell'accompagnamento di persone agli uffici governativi, nelle riunioni aziendali e pubbliche, nelle agenzie sociali e governative, nell'acquisto o nell'affitto di case, ecc.

Gli interpreti di conferenza lavorano a conferenze, seminari e corsi di formazione con un pubblico straniero. Il lavoro è spesso svolto nel campo degli affari internazionali, della scienza, della tecnologia, della finanza o della diplomazia. Per ottenere un buon lavoro di interprete come interprete di conferenza in {città} {paese} devi essere un interprete esperto ed essere in grado di convertire due lingue in una lingua madre. Per alcune posizioni, ad esempio presso le Nazioni Unite, sono richieste qualifiche molto elevate. Gli interpreti di conferenza spesso eseguono l'interpretazione simultanea per i partecipanti a una conferenza o a una riunione di lavoro che non capiscono la lingua dell'oratore. Indossano cuffie abbinate all'interprete che parla la loro lingua.

Gli interpreti medici o sanitari in genere lavorano negli ospedali, aiutando i pazienti a comunicare con medici, infermieri, tecnici e altro personale medico. Per ottenere un lavoro come interprete medico in Slovenia devi avere una conoscenza pratica della terminologia medica e dei termini medici generali in entrambe le lingue. Gli interpreti medici devono essere molto sensibili alle circostanze del paziente e devono mantenere la riservatezza e standard etici elevati. In alcuni casi l'interpretazione può anche essere fornita in modalità remota utilizzando Skype, Zoom o altri strumenti di videoconferenza e audio.

Il compito degli interpreti di viaggio o di scorta è quello di accompagnare i visitatori all'estero o i visitatori stranieri in Slovenia con competenze linguistiche limitate. Tali interpreti possono fornire assistenza linguistica in riunioni formali e informali. Questi specialisti assicurano che i visitatori possano comunicare durante il loro soggiorno. Gli interpreti accompagnatori di solito viaggiano molto spesso.

Gli interpreti legali e giudiziari in genere svolgono le loro funzioni di fronte a tribunali o altri procedimenti legali come udienze, procedimenti giudiziari, depositi e procedimenti legali. Aiutano le persone con competenze linguistiche limitate. Devi avere una buona conoscenza della terminologia legale e giudiziaria. A volte gli interpreti giudiziari devono leggere i documenti in una lingua diversa da quella in cui sono stati scritti. Questa attività è nota come lettura a prima vista.

Il compito degli interpreti del linguaggio dei segni è stabilire la comunicazione tra persone sorde e ipoudenti. Gli interpreti della lingua dei segni devono essere fluenti nella lingua parlata e nella lingua dei segni, che combina segni, linguaggio delle dita e un linguaggio del corpo specifico. La lingua dei segni è una lingua separata e ha la sua grammatica. Tali interpreti sono specializzati nell'interpretariato per persone non udenti o ipoudenti. Alcune persone non udenti o ipoudenti possono leggere le labbra invece di firmare nel linguaggio dei segni. Gli interpreti che lavorano con loro "verbalmente" interpretano pronunciando la lingua dolcemente e con molta attenzione in modo che le loro labbra possano essere facilmente lette, oppure possono usare espressioni facciali e gesti.

Gli interpreti come professione

In Slovenia ci sono circa 1200 interpreti professionisti che ricoprono incarichi presso i maggiori datori di lavoro e offrono servizi di interpretariato professionale, scientifico e tecnico.

- il 40% di loro sono interpreti autonomi;
- Il 25% lavora per servizi educativi, aziende statali, locali e private;
- Il 15% lavora negli ospedali;
- L'11% lavora in organizzazioni governative;
- Il 9% lavora in scuole, ospedali, aule giudiziarie e centri congressi.

Gli interpreti legali e di conferenza possono viaggiare spesso. A seconda del lavoro, interpretare può essere stressante, poiché le informazioni altamente tecniche o sensibili devono essere trasmesse in breve tempo. In alcune impostazioni gli interpreti possono lavorare in Slovenia come parte di un team. Da quando è diventata disponibile la moderna tecnologia di comunicazione, sempre più interpreti hanno lavorato a distanza tramite collegamenti video o audio.

Come posso diventare un interprete?

Per prima cosa, devi ricevere un'istruzione. Trova scuole o università per interpreti vicino a te! Potresti aver bisogno di almeno una laurea in quanto questo è il requisito principale se parli fluentemente almeno due lingue. Se sei interessato a diventare un interprete esperto, dovresti seguire una vasta gamma di corsi incentrati sulle lingue straniere, la scrittura e la comprensione. Non solo una scuola superiore può insegnarti a interpretare, ma puoi anche trarre vantaggio da altre opzioni educative. Sebbene una laurea sia richiesta per molti lavori di interpretariato a Slovenia, non sempre è richiesta una specializzazione in linguistica.

Gli interpreti di solito non richiedono una formazione formale in quanto dovrebbero essere in grado di interpretare prima di essere assunti. Tuttavia, coloro che lavorano come interpreti o interpreti giudiziari hanno maggiori probabilità di completare programmi di formazione o certificati specifici per il lavoro in patria o all'estero. Uno dei prerequisiti per la maggior parte dei programmi di certificazione di interprete medico e forense è la partecipazione continua a corsi di formazione continua. Viene offerto regolarmente da associazioni di interpreti professionisti in {paese}.

Al momento non è necessaria la certificazione universale degli interpreti oltre al superamento degli esami di interpretazione del tribunale richiesti dal governo del paese. Tuttavia, gli interpreti possono sostenere una serie di test che dimostrano la loro competenza. Ad esempio, diverse associazioni offrono certificazioni in più di 10 combinazioni linguistiche. Slovenia ha tre serie di test per futuri interpreti: una per l'interpretazione consecutiva semplice, una per l'interpretazione simultanea e una terza per l'interpretazione a livello di conferenza. Il completamento di questi test indica che una persona ha significative capacità di interpretazione. La certificazione per interpreti in Slovenia può includere molte lingue: spagnolo, tedesco, inglese, arabo, mandarino, russo, italiano, giapponese, portoghese, ecc.

Altre esperienze utili nella preparazione per un lavoro di interpretariato ben pagato in Slovenia includono trascorrere del tempo in un paese straniero, interagire direttamente con culture straniere e studiare varie materie in almeno una lingua straniera. Puoi specializzarti in una materia come legge, ingegneria o medicina per ottenere un livello di interpretazione più elevato in quelle materie. Se vuoi saperne di più sui lavori di interpretariato, puoi lavorare per un'azienda di interpretariato in Slovenia, internamente o come libero professionista. Il volontariato è un ottimo modo per le persone che cercano lavori di interpretariato per acquisire esperienza. Il volontariato o gli stage di interprete sono offerti da organizzazioni comunitarie, ospedali, organizzatori di mostre ed eventi sportivi, università e aziende private.

L'interpretariato di accompagnamento offre ai giovani professionisti l'opportunità di lavorare e imparare da un interprete più esperto. Molti interpreti trovano più facile lavorare in settori con una domanda particolarmente elevata di servizi linguistici come interpreti giudiziari o medici. Indipendentemente dal percorso che intraprendi come interprete, dovresti costruire relazioni con interpreti esperti, acquisire capacità e sicurezza ed espandere una rete di contatti partecipando a mostre e seminari.

Ulteriore sviluppo per interpreti

Se hai già abbastanza esperienza, puoi passare a ruoli di interpretariato più difficili, richiedere la certificazione e assumere complesse responsabilità in tribunale o conferenza. Puoi anche gestire o avviare la nostra attività di interpretariato. Molti interpreti freelance scelgono di diventare lavoratori autonomi per andare avanti. Possono inviare curriculum e campioni a diverse società di interpretariato che adatteranno le loro competenze a diversi lavori. Molti ottengono lavoro in base alla loro reputazione o grazie ai consigli di clienti o colleghi. Alcuni possono anche avviare la propria attività in cui assumono altri interpreti per lavorare per loro.

Competenze e qualità importanti per gli interpreti

In qualità di interprete freelance, hai bisogno di una conoscenza generale del business per gestire con successo le tue finanze e la tua carriera. Devi impostare i prezzi per il tuo lavoro, fatturare i clienti, tenere registri e commercializzare i loro servizi per costruire la tua base di clienti. Gli interpreti devono essere in grado di concentrarsi mentre gli altri parlano o si muovono intorno a loro e devono rispondere alle differenze culturali e alle aspettative delle persone che stanno aiutando a comunicare. Interpretare con successo non significa solo conoscere le parole in diverse lingue, ma anche comprendere le culture delle persone e utilizzare tutte le competenze che hai acquisito nella tua professione. Se sei un interprete del linguaggio dei segni, devi essere in grado di usare movimenti rapidi e coordinati di mani, dita e braccia durante l'interpretazione. Se sei un interprete freelance, devi essere in grado di andare d'accordo con chi assume o utilizza i tuoi servizi per fidelizzare i clienti e attirare nuove attività. Per garantire che il pubblico li capisca, gli interpreti devono parlare e ascoltare attentamente durante l'interpretazione in tutte le lingue in cui lavorano.

Stipendi degli interpreti e tariffe orarie

Lo stipendio medio annuo per gli interpreti in {paese} che lavorano per società straniere varia tra 29.000 EUR e 45.000 EUR, a seconda del datore di lavoro e del paese. Uno stipendio medio generalmente significa che metà degli interpreti guadagna più di questo importo e metà meno. Il 10 percento più basso ha guadagnato meno di 24.000 euro e il 10 percento più alto ha guadagnato più di 79.000 euro. Gli stipendi annuali medi per gli interpreti nei principali settori in cui lavorano sono i seguenti:

- Interpreti scientifici e tecnici: 35.000 - 42.500 EUR
- Interpreti governativi: 35.000 - 40.000 EUR
- Interpreti medici: 42.000 - 48 EUR 000
- Interpreti per servizi educativi: EUR 29000 - 42000
- Diplomatici, interpreti di protocollo: EUR 69000 - 84000

Gli stipendi annuali degli interpreti dipendono dalla lingua, dalla specializzazione, dalle capacità, dall'esperienza, dalla formazione e dalla certificazione dell'interprete, nonché dal tipo di datore di lavoro. Gli stipendi di interpreti e traduttori sono molto diversi. Gli interpreti che parlano lingue molto richieste o che possono tradurre relativamente poche persone spesso guadagnano stipendi più alti. Coloro che svolgono lavori che richiedono un alto livello di competenza, come B. Gli interpreti di conferenza ricevono anche uno stipendio più elevato. Gli interpreti indipendenti di solito fanno pagare un'ora, che può variare tra 30 EUR e 120 EUR l'ora a seconda dell'incarico. Sono comuni anche i prezzi di mezza giornata o giornata intera. Gli interpreti freelance hanno tipicamente orari variabili, che possono includere orari limitati e orari irregolari. La maggior parte degli interpreti lavora a tempo pieno.

Prospettive di lavoro e prospettive per gli interpreti

Si prevede che l'impiego di interpreti aumenterà del 15-20% nel prossimo decennio, molto più rapidamente della media per tutte le professioni. La crescita dell'impiego di interpreti è dovuta alla crescente globalizzazione e ad una popolazione più diversificata nel paese, che probabilmente richiederà più interpreti. È probabile che la domanda di interpreti nelle lingue popolari come spagnolo, francese, tedesco, portoghese, russo, cinese, hindi, arabo e coreano rimanga elevata. Si prevede inoltre che la domanda di interpreti della lingua dei segni aumenterà a causa del crescente utilizzo di servizi di ritrasmissione video che consentono alle persone di effettuare videochiamate online e utilizzare l'interpretazione della lingua dei segni. La crescita degli affari e del commercio internazionale dovrebbe richiedere più interpreti, soprattutto nei mercati emergenti come l'Asia e l'Africa. La sicurezza nazionale e le misure militari aumenteranno anche il numero di offerte di lavoro per interpreti.

Le prospettive di carriera dovrebbero essere le migliori per coloro che hanno almeno una laurea e per coloro che hanno una certificazione ed esperienza professionale. Anche chi ha una laurea in interpretariato dovrebbe avere un vantaggio. Le prospettive di lavoro per gli interpreti dovrebbero anche variare a seconda dell'area disciplinare e della lingua. Ad esempio, gli interpreti in una particolare lingua dovrebbero avere buone prospettive di lavoro poiché si prevede che la popolazione di questi parlanti in {paese} aumenterà. Allo stesso modo, dovrebbero esserci molte opportunità di lavoro di interpretariato a Slovenia per coloro che sono specializzati in sanità e diritto, poiché è imperativo che tutte le parti comprendano le informazioni trasmesse in queste aree. Gli interpreti della lingua dei segni continueranno a trovare un impiego a basso costo poiché ci sono relativamente poche persone con le competenze richieste.